نبذة عن الكتاب
«كتاب مدهش بكل معنى الكلمة» – بيث كيمبتون، مؤلفة
الكتاب الأكثر مبيعًا «وابي سابي: الحكمة اليابانية للعيش
المثالي في حياة غير مثالية»
«من أروع ما قرأت منذ سنوات! مكتوب بأسلوب ساحر
زاخر بالرؤى العميقة، يكشف لك عن القوة الشافية للقصص، وكيف يمكن للقراءة أن تغيِّر
حياتك» – سايمون ألكسندر أونج، مؤلف الكتاب الأكثر مبيعًا «تنشَّط»
في هذا الدليل الاستثنائي، تُحدثنا المعالِجة النفسية بيجال شاه عن مفهوم «العلاج بالقراءة» أو
«الببليوثيرابي»، وكيف يمكن للقراءة أن تكون شكلًا من أشكال العلاج، مقدمةً نصائح عملية مدروسة،
وقوائم كتب منتقاة بعناية لكل مزاج وحالة نفسية.
تأخذنا شاه في رحلة عبر تاريخ هذا الفن العلاجي، مبيِّنة كيف واسى الأدب العظيم أرواحًا أثقلها الفقد
والألم والتعقيدات العاطفية. وتشاركنا قصصًا حقيقية لمسترشديها الذين وجدوا في الكتب عزاءً وسط
المِحن.
هذا الكتاب احتفاء كبير بسحر الكتب، وتذكير رقيق بقدرتها الفريدة على مواساتنا وإعادة تشكيل حياتنا.
إنه دعوة صادقة إلى إعادة اكتشاف القراءة، ليس كمهرب من الواقع فحسب، بل كأحد أصدق أشكال
العناية بالذات.
عن المؤلفة
بيجال شاه معالِجة بالقراءة، ومرشدة نفسية، وكاتبة. أسست مشروع العلاج بالكتب، الذي يقدم جلسات
العلاج بالقراءة للأفراد والأزواج والمجموعات، وخدمات الانتقاء الأدبي، والقراءة المخصصة، فضلًا
عن تدريب المختصين في هذا المجال. ظهرت توصياتها في الجارديان وماري كلير وشبكة إن بي سي
الإخبارية، من بين صحف أخرى. وهي عضو في الاتحاد الدولي لجمعيات المكتبات وجمعية المكتبات
الأمريكية، وقدمت ورش عمل حول العلاج بالقراءة لصالح الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مؤسسات
ومكتبات متعددة في بريطانيا والولايات المتحدة. كما تشارك في تقديم بودكاست بعنوان “تنشئة قارئ وراوي قصص”.
حصلت بيجال على دبلوم الدراسات العليا في الإرشاد النفسي ومؤهل مهني عالٍ في المحاسبة. تحمل
شهادة البكالوريوس في الرياضيات من جامعة وارويك، وسبق لها العمل في مصرفَي دويتشه بنك
وباركليز كابيتال.
تعيش بيجال في حي هامبستيد بلندن مع زوجها وطفليها.
عن المترجمة
إيمان السعودي مترجمة مصرية. تخرَّجت في كلية الآداب قسم اللغة الإنجليزية في جامعة المنصورة
عام 2012. وحصلت على دبلومة اللغة الإنجليزية من كلية التربية في جامعة المنصورة عام 2013.
عملت في مجالات تدريس اللغة الإنجليزية وكتابة المحتوى والترجمة منذ التخرج، وصدر لها عديدٌ من
الترجمات الأدبية وغير الأدبية، مثل «آباء مطمئنون… أبناء سعداء: كيف توقف الصياح وتبدأ
التواصل» للدكتورة لورا ماركهام.

