سالباتييرا
تأليف: بيدرو مايرال

السعر الأصلي هو: 120 جم.السعر الحالي هو: 108 جم.

-10%
ترجمة: مارك جمال
 اسم السلسلة: ترجمات الكرمة
عدد الصفحات: 144
المقاس: 20سم طول – 13سم عرض
نوع الغلاف: عادي
الناشر: دار الكرمة
إصدار: 2016

حمل الكتاب من شركائنا

Amazon Kindle buttonGoogle PlayJarir BooksAbjjad Books

يتم توصيل الطلب خلال ٥-٦ أيام عمل (لا تتضمن الإجازات الأسبوعية: الجمعة والسبت، والإجازات الرسمية) و تبدأ المدة من اليوم الثاني للطلب.

نبذة عن الكتاب

  • القائمة القصيرة لجوائز رفاعة الطهطاوي للترجمة (المركز القومي للترجمة) – فرع جائزة الشباب 2018

• «أحد أكثر كُتاب أمريكا اللاتينية المعاصرين إثارة للاهتمام… كاتب استثنائي» – «كيميرا»
• «رواية مدهشة، حسية وممتعة، مبنية على متاهة من الألغاز والاكتشافات المتشابكة» – «لا فانجارديا»
• «اندماج مذهل بين المحتوى والشكل. «بيدرو مايرال» هو اكتشافي الشخصي فيما نُشر هذا العام» – «إل بايس»

• «هذه الرواية المُلغَزة تبهج بأسلوبها الرزين» – «بابليشرز ويكلي»
• «موهبة، ومهارات المراقَبة، وجاذبية، وحس للفكاهة، وُضعت كلها في خدمة سرد نَضِر وحكيم، ذي طابع قوي وملحمي» – «إل موندو»

نبذة
تعرَّض سالباتييرَّا لحادث خطير عندما كان في التاسعة من عمره، وبسببه فقدَ القدرة على الكلام. وفي سن العشرين، بدأ يرسم يومياته على لفائف من القماش، بلغت في النهاية ستين لفافة بطول 4 كيلومترات، ليس فيها أطر ولا حدود: لفائف متتابعة تحاكي انسياب النهر اللانهائي الذي يفصل البلدة الأرجنتينية عن الأوروجواي.
لكن عندما يعود ابناه إلى البلدة بعد وفاته، لا يجدان في المخزن الذي كان يعمل فيه والدهما إلا تسعًا وخمسين لفافة. في رحلة البحث عن لفافة عام 1961 الضائعة بين الأرجنتين والأوروجواي، سيكتشف الأخوان أسرارًا عائلية لم تكن لتخطر في بالهما.
رواية شيقة ومؤثرة في آنٍ، عن تداخل الحب والفن في نسيج حياتنا.

ترجمت هذه الرواية للإنجليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والهولندية والتايلندية والتركية.

عن المؤلف
ولِد «بيدرو مايرال» في بوينوس آيريس عام 1970. نشر ديوانه الشعري الأول عام 1996، وصدرت روايته الأولى: «ليلة مع سابرينا لوف»، عام 1998، التي حازت جائزة «كلارين» المرموقة، وتحولت إلى فيلم عام 2000. تُرجمت أعماله إلى لغات عديدة، واختير عام 2007 بين كتاب أمريكا اللاتينية الشباب الأشهر ضمن فعالية «بوغوتا 39».

عن المترجم
مارك جمال يترجم عن الإسبانية وصدر له «النسيان» للكاتب الكولومبي «إكتور اّباد فاسيولينسى» وديوان «عشرون بطاقة بريدية» للشاعر الدومينيكاني «فرانك بايس».